关于合庆镇2024年村内道路大中修(第三轮)工程的竞争性磋商公告
发布时间:2025-04-12 00:03:04 浏览:20

项目概况

Overview

合庆镇2024年村内道路大中修(第三轮)工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年04月22日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Heqing Town 2024 village road major repair (third round) project should obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before 22th 04 2025 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115110250305187627-15219944

Project No.: 310115110250305187627-15219944

项目名称:合庆镇2024年村内道路大中修(第三轮)工程

Project Name: Heqing Town 2024 village road major repair (third round) project

预算编号:1525-W11014221

Budget No.: 1525-W11014221

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1406900元国库资金:0元;自筹资金:1406900元

Budget Amount(Yuan): 1406900(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1406900 Yuan)

最高限价(元):包1-1405663.93元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1405663.93 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:合庆镇2024年村内道路大中修(第三轮)工程

Package Name: Heqing Town 2024 village road major repair (third round) project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1406900.00

Budget Amount(Yuan): 1406900.00

简要规则描述:本项目共涉及益民、永红、前哨、勤昌、营房、春雷6个村的 10 条(段)村内道路,维修工程长度1141米,面积3507平方米。涉及区域内道路现状均为水泥路面,结构较为单薄,板块破碎,部分道路甚至无道路基层,现状道路破损严重,已经超过道路结构的使用年限,故需对区域内的部分道路进行大中修;部分道路位于村宅集中区无条件垫高,需维持老路标高,部分道路下沉,需要抬高,故考虑将旧水泥板翻挖后新建水泥混凝土面板和基层。(具体工作内容及要求详见竞争性磋商文件、工程量清单及图纸)。

Brief Specification Description: This project involves a total of 10 roads (sections) in 6 villages of Yimin, Yonghong, Qianshao, Qinchang, Yingfang and Chunlei, with a length of 1141 meters and an area of 3507 square meters. The current situation of roads in the region is all cement pavement, the structure is relatively thin, the plate is broken, and some roads even have no road base. The current situation of roads is seriously damaged, which has exceeded the service life of the road structure, so it is necessary to carry out major and medium repair of some roads in the region. Some roads are located in the concentrated areas of village houses and need to maintain the elevation of the old roads. Some roads are sunk and need to be raised, so it is considered to turn over the old cement slabs and build new cement concrete panels and base. (Detailed work content and requirements can be found in the competitive negotiation document, bill of Quantities and drawings).

合同履约期限:合同签订之日起至项目验收结束

The Contract Period: From the date of signing the contract to the end of the project acceptance

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为建筑业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: See Chinese Announcement

(c)本项目的特定资格要求:3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
4、具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质;
5、企业具有有效的安全生产许可证;
6、拟派项目负责人具有市政公用工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人。
7、本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;
8、本项目不允许转包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal person or unincorporated organization legally established in China (the project does not accept branch companies to participate in procurement activities in their own name); 4, with municipal public engineering construction general contracting qualification level 3 and above; 5, the enterprise has an effective safety production license; 6. The person in charge of the proposed project shall have the professional qualification of municipal public works Grade II or above registered construction engineer, have valid production safety assessment certificate, and have not been the project leader of other construction projects under construction. 7. This project is only for medium, small and micro suppliers; 8. Subcontracting is not allowed in this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年04月11日2025年04月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  11th 04 2025  until  18th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai government Procurement network

方式:网上获取

To Obtain: Get online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年04月22日 09:30(北京时间)

Deadline date submission: 22th 04 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海市政府采购网,纸质响应文件递交地址:上海市黄浦区打浦路443号18楼1806室

Place: Shanghai Government Procurement website, paper response documents to submit address: Room 1806, 18 / F, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年04月22日 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 22th 04 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海市黄浦区打浦路443号18楼1806室

Place: Room 1806, 18 / F, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区合庆镇人民政府

Name: Shanghai Pudong New Area Heqing Town people"s government

地 址:合庆镇庆荣路381号

Address: 381 Qingrong Road, Heqing Town

联系方式:021-58971888

Contact Information: 
021-58971888

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海容基工程项目管理有限公司

Name: Shanghai Rongji Engineering Project Management Co., LTD

地 址:打浦路443号20楼

Address: 443 Tapu Road, 20th floor

联系方式:021-60932001-8077

Contact Information: 021-60932001-8077

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 杨蕾 

Contact: Yang Lei

电 话:021-60932001-8077

Tel: 021-60932001-8077

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

相关公告

蒙ICP备13003354号 SITEMAP地图
Copyright 2000-2025 www.8337.net 采购与招标网 版权所有 本站数据来源于网络,均公开免费使用,如果问题请联系service@8337.net